ほの英会話フレーズ

「本題に入る」は英語で?

関連記事

「核心を突く」は英語で?

「骨子」「要旨」「主旨」は英語で?

「真相」は英語で?

get down to business

仕事に取り掛かる→本題に入る

businessは「用件」という意味になります。

例)

Let’s get down to business.

例)

Let’s get down to the business at hand.

身近にある重要なことから取り掛かろう。

関連記事

On hand, At hand, In handの違いは?

Get to the point

本題に入る

例)

Get to the point.

本題に入れ。

Get down to the brass tacks

目下の現実問題に取り掛かる→本題に入る

  • brass tacksで、「目下の現実的な問題」という意味になります。

brass tacks

物事の核心、要点

真鍮の鋲

brassは「真鍮(しんちゅう)」

tackは「画鋲」米ではthumbtackとも言います。

やり方、方針という意味もあります。

例)

Let’s change tack.

やり方を変えよう

例)

You should take a different tack.

別のやり方を試そうよ。

例)

Why don’t you get down to the brass tacks.

本題(目下の現実的問題)に取り掛かろうじゃないか。

関連記事

「真っ向から」は英語で?

「まわりくどい」「まどろっこしい」は英語で?

こんな記事もおすすめ