ほの英会話フレーズ

「ぼかして言う」は英語で?

関連記事

「お茶を濁す」は英語で?

「どっちつかずの」は英語で?

「のらりくらりと」は英語で?

「はぐらかす」は英語で?

「歯切れのいい」「歯切れの悪い」を英語で?

「奥歯に物が挟まったような言い方」は英語で?

「まわりくどい」「まどろっこしい」は英語で?

get blurredで「ぼやける」

in a blurは「ぼやけて」

Everything is a blur in the fog

霧の中では何もかも霞む

a blur of voices

ぼんやり聞こえる声

それでは「ぼかして言う」は?

refuse to come out and say

明確に言わない

→ぼかして言う

例)

She refused to come out and say.

彼女は明確には言わなかった→ぼかして言った。

come out and say

(包み隠さず)はっきり言う

例)

You should come out and say.

はっきり言おうよ。

例)

Give it to me straight !

はっきり言ってってば!

関連記事

「白黒つける」は英語で?

come out against /for/in favor of a plan

計画に反対・賛成する

例)

She came out against the plan.

彼女はその計画に反対していた。

be deliberately fuzzy

(意図的に)ぼかす

例)

He is deliberately fuzzy.

彼は意図的に態度を明確にしないやつだ。

関連記事

「うろ覚え」は英語で?

shade A

Aの色をぼかす、不明瞭にする、おぼろにする、暗くする、曇らせる

  • shade A = blur A

shade A

  1. obscure A:Aの色を不明瞭にぼやかす
  2. dim A : Aの色を曇らせる

shadeには色という意味があります。

color=shade=tint

白黒つけづらいもの(善悪について)

  • shades of grey(英)
  • shades of gray(米)

楽観的なものの見方

  • rose-tinted view
  • rose-colored view

関連記事

色の色々な表現の仕方

「回り道をする」を英語で?

「言質を取る」は英語で?

こんな記事もおすすめ