関連記事
If I think about 〜
や
Thinking of 〜
だけでは
実際の英会話を考慮すると、不十分です。
目次
Given A
Aを考慮すると(Aを手元に与えられたイメージです。)
例)
Given the budget, it would be impossible.
その予算だと、無理かもしれない。
Given that S V
SがVなのを考慮すると
例)
Given (that) we have only 5 minutes, we can’t make it to the train.
5分しかないのを考慮すると、私達はその電車には間に合わない。
Rex :
A dinner party ?
Do I have to go ?
Bree :
Well,
given that we’re hosting it,
I’d say so.
¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥¥
デスパレートな妻たち Season 1 Episode 3
Provided that S V
SがVなのを考慮すると
例)
Provided (that) we have only 5 minutes, we can’ make it to the
train.
5分しかないのを考慮すると、私達はその電車には間に合わない。
Providing that S V
SがVなのを考慮すると
例)
Providing (that) we have only 5 minutes, we can’t make it to the train.
5分しかないのを考慮すると、私達はその電車には間に合わない。
Considering SV
SがVなのを考慮すると
例)
Considering we have 10 minutes, we can make it to the airport.
10分あることを考慮すると、我々は空港に間に合うだろう。
関連記事
Considering A
Aを考慮すると
例)
Considering my schedule, I can’t go there.
わたしのスケジュールを考えると、そこへはいけない。
関連記事
Taking A into consideration
Aを考慮にいれると
例)
Taking the weather into consideration, we should stay here.
天候を考慮にいれるならば、ここにとどまったほうがいいよ
In light of A
Aを考慮すると(スポットライトを当てるイメージです)
例)
In light of the circumstances, we are in danger.
その状況を考えると、我々は危険な状況にいることになる。
関連記事
in view of A
①Aの見ている前で
②Aを考慮すると
= considering A
circumstances(通例複数形)
状況
weather[U]
天気
a fact
事実
例)
In view of the circumstances, we should leave now.
状況を考慮すると我々は今立ち去ったほうが良さそうだ。
In view of the fact, you should try it.
その事実を考慮すると、君はそれをやっってみるべきだよ。
In view of the weather, we shouldn’t go there.
その天気を考慮すると、そこへは行かないほうがいい。
Judging from A
Aから判断すると
例)
Judging from the evidence, this must be her handiwork.
その証拠から判断すると、これは彼女の仕業に違いない。
allow for A
Aを考慮して
Aを見越して
事情などを斟酌したり
余裕を見ておくイメージで使われます。
例)
You should take action allowing for next year.
来年を見越して行動しておくべきだぞ。
関連記事
allowing that SV
SがVであるとしても
even though SVやAlthough SVと同じですね。
例)
Allowing that he lies, she won’t believe it.
彼が嘘をついているとしても、彼女はそれを信じないだろうね。
関連記事