関連記事
burden/バードゥンを
「荷物」「重荷」の意味で使う人は多いですが、
同じ意味のload/ロウドゥより堅い表現になります。
よって
カジュアルな英会話では
load/ロウドゥを「重荷」の意味で
より使えるようするのがおすすめです。
be too heavy a load for A
Aには荷が重い
load/ロウドゥ「積荷」「負担」
too heavy a loadを
too much of a loadに変えても
同様の意味になります。
例)
It’s too heavy a load for me.
私には荷が重すぎます。
be too much of a load for A
Aには荷が重い
例)
It‘s too much of a load for me.
私には荷が重すぎます。
関連記事