おの英会話フレーズ

「恩に着せる」は英語で?

関連記事

「おだてる」は英語で?

「負い目がある」は英語で?

「恩を仇で返す」「恩返しする」は英語で?

「恩知らず」は英語で?

expect something in return

何かをお返しに期待する

→恩に着せる、恩着せがましい

例)

Stop expecting something in return from him.

彼に対して恩に着せるのはやめなさいよ。

(彼から何か期待するのはやめなさいよ。)

関連記事

「親孝行する」は英語で?

demand thanks

お礼を要求する(強めに)

見返りを要求する

→非常に恩義せがましい

had better not do

「〜するのはよくない」「〜するとやばい」

do A favors

「Aのためになることをする」

do A no favors

「Aのためにならないことをする」

「Aに悪い印象を与える」

例)

He did me no favors.

彼は私のためにならないことばかりした。

例)

You’d better not ask them any favors because they demand thanks from you.

彼らに頼み事はいけない。彼らは必ず見返りを要求するからな。

expect gratitude[U]

恩に着せる(堅)

恩義せがましい

gratitude[U]感謝、感謝の気持

in gratitude「恩返しに」

with gratitude「感謝して」

out of gratitude「感謝の気持から」

例)

If you expect gratitude, you can get nothing.

恩に着せると、何も帰ってこないものですよ。

demand gratitude[U]

恩に着せる(堅)

恩義せがましい

例)

Don’t demand gratitude much.

あまり恩に着せるもんじゃありませんよ。

pay it forward

恩送りする

「恩送りする」とは

恩を受けた人にではなく、

別な人への親切な好意を通じて、

受けた恩を社会に還元することです。

例)

Even though the one was gone, you can pay it forward.

その人が亡くたっていたとしても、受けた恩は誰かに、または社会に返せるものだよ。

filial piety/フィリアル パイアティー

親孝行

filial duty

filial「子としての」「子としてふさわしい」

piety/パイアティー「忠義」「孝心」「敬虔さ」

例)

Let them learn first to show piety at home, and to requite their parents.

(聖書1Tin. 5:4)

requite A/りクワイトゥ

「Aに報いる」「Aに返礼する」「Aに報復する」

例)

requite kindness with ingratitude.(=忘恩)

恩(kindness)を仇(ingratitude)で返す。

moral indebtedness/インデッティドゥネス

恩、恩義

a feeling of moral indebtedness

a sense of moral indebtedness

関連記事

「親孝行する」は英語で?

「頭が上がらない」は英語で?

こんな記事もおすすめ