英会話の勉強法

使っちゃだめ!な英会話禁ワードたち

汚いがゲーム・オブ・スローンズを理解するための英単語

 

英会話の勉強において、必要悪と言っていい汚いワードをまとめて一気にピックアップします。英会話で使うべきではありませんが、知識がないと英会話が上達しません。

海外ドラマや映画で何回出てくるか数えたら驚くはずです。

悪い冗談くらいのイメージで勉強することをおすすめします。Tabooは、知った上でTabooにしなければいけないと思いうからです。

 

Shit

 

Shit happens.で「嫌なことは誰にでも起こるもの」という意味でよく英会話で使われます。

shitには、デタラメという意味もあり、Bullshitで、牛のクソではなくて「ウソ、でたらめなこと」という意味になります。

ゲーム・オブ・スローンズ5章9話参照

Meryn Trant

Thought that old shit would never stop singing.

Thoughtの前にIが省略されています。

「あのクソ野郎、絶対歌うのをやめねえと思ったぜ。」

 

A white cloak(キングスガードの一人=王の護衛は白いマントをつけている)

Wasn’t bad, though.

Wasn’tの前にItが省略されています。

「下手ではなかったけどな。」

 

Cunt

 

原義は女性器という意味ですが、クソ野郎という意味でも使います。Mother fuckerやSon of a bitch、assholeと同系統です。汚い表現ですが海外ドラマや映画などではよく聞く言葉です。

Pregnantは、妊娠する。難攻不落が、impregnableという露骨な表現を英語ではするからです。

Meryn Trant

The Tyrells can all rot in hell. Treasonous cunts.

「タイレル家の奴らは全員腐ってるかもな。裏切り者のクソ野郎共だ。」

canは可能性を示す。cuntsとかかっています。

in hellは地獄でという意味ですが、強調を示したい時に使うだけなので、訳す必要はありません。to hellも同じで、強調を示したい時に使われます。What the hell do you think you are?「キサマは何様のつもりだ?」などという感じでも使います。

 

 

Fucker

 

Mother fuckerというう感じで海外ドラマなどで使われます。意味は「クソ野郎」です。

 

Another white cloak(キングスガードの一人=王の護衛は白いマントをつけている)

They were going to make that boy-fucker Renly king.

「奴らはあのホモのレンリーを王にしようとした奴らだ。」

make A kingでAを王にする。

Aがthat boy-fucker Renly kingと長いので難しそうに見えます。

 

英会話の汚れ役といえる英語をピックアップしました。まだまだあるので、興味を持った方は密かに勉強することをおすすめします。

 

Cock

 

cockは、「男性器」で、ロンドン東部の下町英語はCockneyと呼ばれます。

What the hell are you talking about?「一体全体何の話をしてやがる?」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hulu
こんな記事もおすすめ