Takeの用法

「わざわざ〜する」は英語で?

関連記事

「大きなお世話」「余計なお世話」は英語で?

bother to do

わざわざ〜する

Don’t bother to call.

電話はしていただかなくて結構です。

Don’t bother to come again.

わざわざもう一度おこしいただかなくても結構です。

例)

Non one will bother to visit there.

誰もそんなとこわざわざ訪ねていかないだろうな。

関連記事

Holiday

「辺鄙な」は英語で?

「田舎」「郊外」は英語で?

「穴場」は英語で?

Don’t bother

わざわざそんなことしなくていいよ

それには及びません

お気遣いなく

例)

Aさん

I’ll call you back.

折り返し電話致します。

Bさん

Don’t bother.

それには及びません。

関連記事

「面倒くさい」「面倒なこと」は英語で?

Oh, you shouldn’t have done that.

あらそんなことしていただかなくてもよかったのに

→おかまいなく

関連記事

「お構いなく」は英語で?

take the trouble to do

わざわざ〜する

ruine A

Aを台無しにする

例)

You don’t need to take the trouble to do that.

わざわざそんなことしなくてもいいだろ。

関連記事

「台無しにする」「めちゃくちゃにする」は英語で?

「性懲りもない」「懲りもせず」は英語で?

go to the trouble to do

わざわざ〜する

例)

He went to the trouble to help us.

彼はわざわざ私達を助けてくれたんです。

関連記事

「おかげで」は英語で?

go and do

わざわざ〜する(やるべきでないことを)

おろかにも〜する

勝手に〜する

ruine A/ーイン

Aをダメにする、Aを壊す

destroy A/デストゥ

例)

Why did we go and do such a thing ?

なんでそんなことわざわざ私達がやらなきゃけなかったんだ?

例)

I had gone and ruined my life.

私は愚かにも自分の人生を台無しにしてしまった。

It was just like Sansa to go and attract the septa’s attention.

わざわざ司祭(先生)の注意を引きつけるなんてサンサらしかった。

Chapter 7 Game of Thrones

Rex :

I went and splurged a little.

ついつい散財しちゃったんだ。

Oh, Danielle, here’s your present.

ダニエル、これが君へのプレゼントだ。

Season 1 Episode 7 Desperate Wives

こんな記事もおすすめ