はの英会話フレーズ

「エネルギッシュな人」「八面六臂の人」は英語で?

関連記事

「やる気」はDrive?

「みなぎる」は英語で?

「燃えている人」「熱い人」は英語で?

dynamiteとdynamoの違いは?

a dynamo of a man/ダイナモウ

エネルギッシュな人、八面六臂の人(ハチメンロッピ)

dynamoは「発電機」という意味ですが

dynamoだけでも「エネルギッシュな人」という意味になります。

例)

He is a dynamo of a man.

彼はエネルギッシュな男だ。

例)

The girl is a dynamo of a woman.

その女の子は元気いっぱいでエネルギッシュだ。

a human dynamo

エネルギッシュな人、八面六臂の人(ハチメンロッピ)

例)

He performed like a human dynamo.

彼は八面六臂の活躍した。

an all-around dynamo

エネルギッシュな人、八面六臂の人(ハチメンロッピ)

例)

The president was an all-around dynamo when he was young.

その社長は若かれし頃大変エネルギッシュな人だった。

a live wire/ライブ ワイアー

精力的に活動する人

a ball of fire

熱い人、エネルーギーの塊

関連記事

「奮起する」は英語で?

「躍起になる」は英語で?

こんな記事もおすすめ