ての英会話フレーズ

「出鼻をくじく」「機先を制す」は英語で?

関連記事

「先んじる」は英語で?

「出し抜く」は英語で?

「鼻をへし折る」は英語で?

「鼻持ちならない」「鼻につくを英語で?

「くじける」は英語で?

このあたりは発想がついてこない人も多いかもしれませんが

慣れた者勝ちです。

kill A’s enthusiasm/エンしゅーズィアズム

Aの熱(やる気)を殺す→Aの出鼻をくじく

enthusiasmは

発音がthかjuの2パターンあります。

例)

They killed our enthusiasm.

彼女らは私達の出鼻をくじいてしまった。

kill A’s initiative

Aの第一歩目を殺す→Aの出鼻をくじく

例)

They killed our initiative.

彼らは俺らの出鼻をくじいた。

dampen A’s enthusiasm

Aの熱(やる気)を殺す→Aの出鼻をくじく(堅い)

dampen Aは「Aを湿らす」「Aをくじく」「Aをそぐ」

例)

She dampened his enthusiasm.

彼女は彼の出鼻をくじいた。

dampen A’s initiative

Aの第一歩目を殺す→Aの出鼻をくじく

例)

Their attack dampened our initiative.

彼女たちの攻撃が私達の出鼻を挫いた。

take the wind out of A’s sails

順風満帆の帆から風を奪う→順調な状態に水を差す→Aを出し抜く

例)

They took the wind out of our sails.

彼女たちに私達は凹まされた。

humble A

Aを謙虚にする→Aの高慢な鼻を折る

例)

This failure humbled me.

この失敗で自信喪失だ。

関連記事

「拍子抜けする」は英語で?

「手先」は英語で?

「先陣を切る」「殿を務める」は英語で?

こんな記事もおすすめ