Qの英会話フレーズ

On the q.t.やMind one’s p’s and q’sなどについて

関連記事

「寸分違わず」は英語で?

「枝葉末節」は英語で?

cross the t’s and dot the i’s

「細かい所まで気を配る」

例)

I didn’t crossed the t’s and dot the i’s.

「私は細かい所まで気を配らなかった。」

cross the t’sは、tの横線を引くという意味です。

dot the i’s は、iの上の店を打つという意味です。

関連記事

「アバウトな〜」は英語で?

mind one’s p’s and q’s

行儀よくする

言動に気を配る

例)

If you mind your p’s q’s, I’ll give you some.

「お行儀よくしたら、何かあげるからね。」

pとqは、

「間違いやすいから気をつけなければいけない」と言うのが有力な説です。

on the q.t.

「こっそり、内密に」

quietの省略がq.tになります。

例)

I practiced Yoga on the q.t.

「ヨガを密かにやっている。」

to a T

「正確に、完全に」

to a Tは、

同じ意味のto a turnだと思われます。

例)

I baked cookies to a T.

「クッキーをきちんと焼いた。」

関連記事

「ちょうど」は英語で?

the real McCoy

「本物、本人」

例)

The picture turned out to be the real McCoy.

「その絵は本物だと判明した。」

リーダーズスペシャル参照

Kid McCoyという米国のプロボクサーNorman Selbyのリング名、同性の無名選手と区別するため。

– origin

mid 19th century: as the real Mackay, in which real may be a corruption of the name of the Reay branch of the Scottish Mackay family.

Oxford Dictionary of English

英会話イディオムのルーツが分かると、覚えやすくなります。しかし、そのルーツが定かでなかったり、上記のように、いろんな説がある場合が少なくありません。わかりやすいもの、覚えやすい方をイメージすることがおすすめです。

日本語においても、元の木阿弥の木阿弥さんや、道頓堀の道頓さんにも実話に基づいていそうなストーリーがあります。木阿弥さんは死んだ地方大名の影武者、道頓さんは、秀吉との関係で司馬遼太郎さんの小説に描かれています。面白いですが興味のあるものだけ選ばないと時間がいくらあってもイディオムを習得することはできません。

関連記事

おすすめ英和・和英・英英辞書比較

with a capital ~

「本物の〜、まさに〜、〜そのものの(大文字で書かれている感じ)」

capitalは首都や資金の他に、大文字という意味があります。

例)

This is art with a capital A.

「これはまさに芸術というものだ。」

関連記事

「正真正銘」は英語で?