Whatの用法

「何の権利があって 」は英語で?

なかなか出てこない英会話フレーズではないでしょうか?

「何の権利があって 」を英語で?

By what right 

(例)

By what right can you do that ?

「何の権利があって、それやるつもり?」

結構、強烈な言い回しかもしれませんが

何の根拠もなしに一方的な見方でモノゴトを判断する人や

図々しい人に対して使えるので、知っておくべき表現です。

Huluで見られるGame of Thronesで

By what right

どのように使われているのか見てみましょう。

Jaime to Brienne

Stark ? 

You think

the honorable Ned Stark wanted to hear my side ?

「あの誇り高いネッド・スタークが、俺の側の言い分を聞きたいとでも思うのか?

Game of Thrones 3章

Sideは、とても英会話において重要な単語です。

the moment SV = SがVした瞬間

He judged me guilty

「やつは俺を有罪だと判断した。俺

the moment he set eyes on me.

を見たその瞬間にな。」

Game of Thrones

ジェイミー・ラニスター

By what right does the wolf judge the lion ?

「何の権利があって狼(ネッド・スターク)が、ライオン(ジェイミー・ラニスター)を裁ける?

By what right ?

一体何の権利があって?」

Game of Thrones

関連記事↓↓

>>英会話で便利なWhat if?

hulu
こんな記事もおすすめ