関連記事
〜だったらどうなる?/〜だったらどうする?
この「どうする・どうなる」が、
日本語の場合、後ろにくるので、
英語のWhat if 〜が日本人には使いづらいのです。
一見攻撃的な言い回しに感じて使うのをためらう人も多いかもしれませんが、
使っているうちに英語の発想になってくるので
どんどん使っていけば抵抗もなくなります。
日本語と比べると、言いたいことがパパッと言えるのが英語の良さです。
What ifの英会話での使い方
人間は何か自分の運命というものを無意識的に感じているのかもしれません。
ゲームオブスローンズを見ていて、
歩けなくなったブランの発言を聞いてふとそう思いました。
Bran :
What if I belong in the North ?
”もし僕が壁の向こう側の北に属していたら?
What if I fell from that tower for a reason ?
もし僕があの塔から落ちたのにも、理由があったとしたら?”
ゲーム・オブ・スローンズの三章七話
関連記事