関連記事
chip in
横から口を出す/話の腰を折る
→茶々を入れる
- Cut it out !「やめろって」
- with something funny「なにか笑えるようなことを言って」
例)
I said “Cut it out !” when she chipped in with something funny.
彼女がふざけたことを言って茶々を入れてきた時に、やめろ!と私は言った。
関連記事
butt in
口出しする、くちばしをはさむ
→茶々を入れる
but in onやbut intoにもよくなります
例)
Aさん
Stop butting into our conversation.
私達の会話に茶々を入れないで。
Bさん
Sorry to butt in on you.
口出ししてすみませんでした。
関連記事
add one’s two cents (worth)
自分の意見を言う
→でしゃばって口を挟む
- put in one’s two cents (worth)とも言う
例)
He added his two cents worth again.
彼がまた茶々を入れてきました。
add one’s twopenn’orth
意見を述べる
put in A’s twopenn’orthとも言う
例)
They put her twopenn’orth.
奴らがまた茶々を入れてきました。
関連記事
Got me like〜とten/twenty bucks sayの意味は?