たの英会話フレーズ

「ダメでもともと」は英語で?

関連記事

「天秤にかける」「損得を計算する」は英語で?

「真似事でやる」「かじる」は英語で?

have nothing to lose

失うものはない→ダメでもともと

have nothing left to loseにすると

「失うものは何も残っていない」

例)

You have nothing to lose but a lot to gain.

失うものはなくても得るものはあるから→ダメでもとでやりなよ。

関連記事

後ろにくっつく形容詞の扱い方

There’s nothing to lose.

失うものはない→ダメでもともと

例)

Try try again. There’s nothing to lose.

何度もやろうよ。失うものはないんだから。

What have you got to lose ?

なんかう死ぬものでもあるのか?→ダメでもともとやってみろよ

例)

You should try it. What have you got to lose ?

やってみなよ。失うものなんてないでしょ。ダメもとだろ。

can’t do any harm

ダメでもともと

  • harmは「害」「不都合」「さしつかえ」

例)

You can’t do any harm by applying for the job.

ダメもとでその仕事申し込んだら?

例)

It can’t do any harm to apply for the job.

その仕事申し込んでもなんのさしつかえもない。→ダメもとで申し込もうよ。

関連記事

前置詞のToは結構重要だったりします。

hulu
こんな記事もおすすめ