はの英会話フレーズ

「腹を割って話す」は英語で?

関連記事

「竹を割ったような」は英語で?

「素手で」は英語で?

「腹を割って」は英語になると部位が変わり

heart to heartになります。

have a heart-to-heart talk

腹を割って正直に話す

例)

They had a heart-to-heart talk.

彼らは腹を割って話した。

have a frank talk

腹を割って正直に話す

例)

We should have a frank talk.

私達は腹を割って話すべきだ。

関連記事

「ざっくばらんな」は英語で?

talk frankly

腹を割って話す

例)

They should talk frankly.

彼らは腹を割って話すべきだ。

spill A’s guts

はらわたをさらけだす→Aが腹を割って話す(使用注意のスラング)

  • spillは「吐き出す」
  • spill the beansは「うっかり秘密を漏らす」

あまり使わないほうが良さそうですが、これが日本の腹を割るに近いですね。

例)

Spill your guts.

腹を割って話せよ。

関連記事

「にべもなく」「キッパリと」は英語で?

「忌憚なく」「腹蔵なく」は英語で?

「ぶっきらぼうな」は英語で?

「腹黒い」は英語で?

flunkとflankとfrankの違いは?

get it all out

すべて吐き出す

例)

Carlos to Gabrielle :

It’s therapist’s office.

You’re supposed to get it all out.

デスパレートな妻たち Season 7 Episode14

関連記事

「洗いざらい喋る」は英語で?

こんな記事もおすすめ