関連記事
舞台で使われる用語ですが、比喩的に日常会話でも使われるのが
a one-man show
his one-man showとは言わないので注意が必要です。
a one-man show
独り舞台、独壇場
例)
He put on a one-man show there.
そこは彼の独り舞台であった。
関連記事
ワンマン(独裁的な)は英語で?
The president is a dictator.
The president is a tyrant/タイらント.
The president is a an autocrat/オートクらト.
dictatorialだとちょっと大げさな感じがします。
関連記事
ワンマンのチームは英語で?
これは別に独裁的であるとは限らないので、
Only he can lead the team.
みたいな感じでOKです。