わ行の英会話フレーズ

「ワンマンの〜」は英語で?

関連記事

「独り舞台」は英語で?

「一点豪華主義」は英語で?

ワンマンって何マン?

よく考えてみると、英語にしづらいですね。。

one-manは

「一人でやる、一人の」という意味の形容詞

よって、、

a one-man showは◎

ワンマン(独裁的な)は英語で?

The president is a dictator.

The president is a tyrant/タイらント.

The president is a an autocrat/オートクらト.

dictatorialだとちょっと大げさな感じがします。

ワンマンのチームは英語で?

これは別に独裁的であるとは限らないので、

Only he can lead the team.

みたいな感じでOKです。

マン・ツー・マンは英語で?

  • one on oneという方が定番です。
  • one-to-oneでもOKです。

man-to-manのニュアンス

「腹を割った」というニュアンスを出したい場合に使う表現になります。

例)

We should have a man-to-man talk.

しかしながら、

a man-to-man defenseは、バスケットやフットボールで使われる

関連記事

「マンツーマン」は英語で?

「独学する」を英語で?

こんな記事もおすすめ