関連記事
knockには「ぶつかり合う」という意味があります。
A’s knees knock in fear
Aの膝が震える
His knees are knockingは、「変な歩き方をしている」
つまり「X脚」=knock-kneedの変な歩き方をしている
という意味にもなるので注意が必要です。
例)
My knees knocked in fear when I heard the sound.
その音を聞いたとき私の膝が震えた。
関連記事
A’s knees shake in fear
Aの膝が震える
例)
Their knees shook in fear, seeing things.
奇妙なものを見て、彼らの膝が震えた。
関連記事
「逃げ腰になる」「尻込みする」「怖気づく」「おろおろする」は英語で?
A’s knees quake in fear
Aの膝が震える
例)
Her knees quaked hearing the voice.
彼女の膝が震えた。その声を聞いて。
[U]earth/3/アーすは、
「土=soil/ソイル」、または「地球」という意味もあります。
quakeは「震える」
[C]earthquakeは地震
関連記事