れの英会話フレーズ

「冷静を保つ」は英語で?

関連記事

「おくびにも出さない」は英語で?

「水を打ったような静けさ」は英語で?

headcoolを入れ替えながら使えるようになりましょう。

keep A’s head

冷静を保つ、落ち着いている

例)

  • He keeps his head whatever happens.
  • He keeps his cool no matter what happens.

彼は何があっても冷静だ。

lose A’s head

冷静さを失う

例)

You shouldn’t lose your head.

冷静さを失うべきじゃない。

関連記事

「一喜一憂する」は英語で?

keep A’s cool

冷静さを保つ、落ち着いている

例)

  • He keeps his cool whatever happens.
  • He keeps his head no matter what happens.

彼は何があっても冷静だ。

lose A’s cool

冷静を失う

例)

You shouldn’t lose your cool.

冷静さを失うべきじゃない。

calm and collected

穏やかで落ち着いた、醒めた感じの

例)

He is calm and collected.

彼は落ち着いていて冷静だ。

calmとclamの違いと共通点

clamは、「二枚貝」「だんまりの無口な人」

どちらも落ち着いて静かなイメージです。

関連記事

「醒めた」は英語で?

collect oneself

自分を落ち着かせる

自分の心がバラバラでなく

落ち着いた感じをイメージすると頭に入ります。

例)

He took a moment to collect oneself.

彼は時間を取り自分を落ち着かせた。

関連記事

「〜の群れ」は英語で?

こんな記事もおすすめ