きの英会話フレーズ

「近所迷惑」は英語で?

関連記事

「はた迷惑」は英語で?

「人騒がせ」は英語で?

bother the neighbors

近所迷惑なことをする

bother A「Aを悩ます」

neighbors「隣人たち」「近所の人達」

例)

You shouldn’t bother the neighbors by doing such a thing.

そんなことして近所迷惑なことするんじゃないよ。

関連記事

「うざい」は英語で?

「おすそ分けする」は英語で?

make trouble for others

他人に対してトラブルを引き起こす

bother the neighborsが

抽象的に幅広く使われるのに対して、

make trouble for othersは、

被害者が具体的な対応を強制される場合に使われます。

例)

Don’t make trouble for others any more.

これ以上他人に対してトラブルを起こすんじゃない。

a neighborhood nuisance/ニューイサンス

近所迷惑な人やモノ、こと

a nuisance to the neighborsでも同じ意味になります。

省略して

a nuisanceだけでもOKです。

例)

She was a neighborhood nuisance.

彼女は近所迷惑な人でした。

a pain in the ass

厄介なもの、悩みのタネ、腹ただしい人や物事

例)

He’s such a pain in the ass.

彼はホント厄介なやつなんです。

a pain in the neck

厄介なもの、悩みのタネ、腹ただしい人や物事

例)

The cat is a pain in the neck now.

その猫はやっかいな隣人で悩みのタネなんです。

関連記事

「目の上のたんこぶ」は英語で?

「厄介なもの」は英語で?

「ありがた迷惑」は英語で?

こんな記事もおすすめ