関連記事
目次
bother the neighbors
近所迷惑なことをする
bother A「Aを悩ます」
neighbors「隣人たち」「近所の人達」
例)
You shouldn’t bother the neighbors by doing such a thing.
そんなことして近所迷惑なことするんじゃないよ。
関連記事
make trouble for others
他人に対してトラブルを引き起こす
bother the neighborsが
抽象的に幅広く使われるのに対して、
make trouble for othersは、
被害者が具体的な対応を強制される場合に使われます。
例)
Don’t make trouble for others any more.
これ以上他人に対してトラブルを起こすんじゃない。
a neighborhood nuisance/ニューイサンス
近所迷惑な人やモノ、こと
a nuisance to the neighborsでも同じ意味になります。
省略して
a nuisanceだけでもOKです。
例)
She was a neighborhood nuisance.
彼女は近所迷惑な人でした。
a pain in the ass
厄介なもの、悩みのタネ、腹ただしい人や物事
例)
He’s such a pain in the ass.
彼はホント厄介なやつなんです。
a pain in the neck
厄介なもの、悩みのタネ、腹ただしい人や物事
例)
The cat is a pain in the neck now.
その猫はやっかいな隣人で悩みのタネなんです。
関連記事