かの英会話フレーズ

「カッとなる」「癇癪を起こす」は英語で?

関連記事

「感情を害する」は英語で?

「感情的になる」は英語で?

「カッカする」は英語で?

「思いがけず」「つい」「思わず」は英語で?

「逆上する」は英語で?

「カンカンに怒る」は英語で?

「烈火のごとく怒る」は英語で?

blow one’s top

カッとなる

例)

He blew his top to what she said.

彼は彼女の言ったことにカッとした。

関連記事

「頭にくる」は英語で?

blow one’s stack

カッとなる

a stack「積み重ね」

a stack of grain「穀物の山」

a stack of papers「書類の山」

例)

Sorry for blowing my stack.

カッとなって悪かった。

lose one’s temper

冷静さを失ってカッとする

癇癪(かんしゃく)を起こす

temper[U]「平常心」「冷静さ」

lose – lost – lost

a hot-tempered person「癇癪持ち」

例)

I shouldn’t have lost my temper.

カッとするべきじゃありませんでした。

関連記事

「堪忍袋の緒が切れる」は英語で?

fly into a temper

カッとなる

< fly into a rage

a temper vs temper ??

a temper「癇癪」「怒った状態」

temper[U]「落ち着き」「平静な気分」

可算か不可算で逆の意味になるのでややこしい!!

例)

She flew into a temper.

彼女はその時カっとなって癇癪を起こした。

関連記事

「青筋を立てる」は英語で?

see red

赤色を見る

→牛のようにカッとする

snobs「気取ったヤツラ」「意識高い系」

a 〜 snob「〜の知識を鼻にかける人」

an intellectual snob「知識人ぶる人」「学者ぶる人」

a cultural snob「文化人ぶる人」

a wine snob「ワインの知識をひけらかす人」

例)

Intellectual snobs made him see red.

知識人ぶるやつらに彼はカッとした。

関連記事

色を使った英会話表現

「色をなして怒る」は英語で?

hit the ceiling

カンカンになる→カッとする

例)

When she saw him seeing another woman, she hit the ceiling.

彼女は彼が別の女と会っているのを見てカッとした。

関連記事

「妾」「愛人」は英語で?

hit the roof

カンカンに怒る、株価などが天井をつく

例)

以下でも同じ意味になります

raise the roof

lift the roof

go through the roof

hit – hit – hit

例)

He hit the roof then.

彼はその時カンカンに怒り出しました。

throw a fit

興奮してカッとなる

例)

She threw a fit.

彼女は興奮してカッとなった。

throw a tantrum/ae/タンタラム

癇癪を起こす(主に幼児に対して使われます。)

a tantrum/ae/ンタらム

癇癪(かんしゃく)、不機嫌

例)

He throws a tantrum.

彼は癇癪を起こすからなあ。

fly into a rage

激怒する、カッとする

rage/イジ[U][C]「激怒」「憤慨」

fly – flew – flown

begin – began – begun

例)

They flew into a rage and the battle began.

彼らはカッとなり、その戦いは始まった。

fly off the handle

急にカッとなる

例)

My father flew off the handle to me.

親父が俺にカッとなったんだ。

go up in the air

カンカンに怒る、舞台でセリフを忘れる

例)

They went up in the air.

彼らはカンカンに怒り出した。

関連記事

「逆ギレする」は英語で?

「堪忍袋の緒が切れる」は英語で?

こんな記事もおすすめ