Makeの用法

「この分でいくと」「この調子だと」は英語で?

関連記事

「どう見ても」は英語で?

「〜であろうとなかろうと」は英語で?

at this rate

この分でいくと、この調子だと

on time = on schedule「時間通りに」

in time = 「時間内に間に合って」「やがてそのうちに」

just in time = 「ちょうど間に合って」

例)

At this rate the battle won’t be settled.

この調子だとこの戦いの決着はつかないかもしれない。

例)

At this rate I can get there on time.

この分だとなんとかそちらに間に合いそうです。

例)

At this rate the rain won’t stop all day.

この分だと一日中雨だな。

Modern Colloquialisms Revised

at that rate

あの分じゃ、あの調子だと

例)

At that rate she shouldn’t make it to the deadline.(締切)

あの調子じゃ、彼女締切に間に合うはずがない。

at this pace

このペースでいくと

paceは「速度」でけでなく、

比喩的に使うことも出来ます。

例)

The reform is progressing at a snail’s pace.

その改革はカタツムリのようにゆっくりしたペースで進んでいる。

例)

Soft pace goes far.

遠くまで行きたければゆっくりすすめ。(ことわざ)

オーレックス

例)

You’ll get nowhere at this pace.

この調子じゃどこへもたどり着けないぞ。(年の成果も出ないぞ。)

関連記事

「マイペース」は英語で?

「電光石火で」「またたく間に」は英語で?

「とんぼ返りで」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ