関連記事
スペイン語でhacer/アセールは、
- 作る
- なる
という2つの意味があるとはじめに習います。
一方で、英語のmakeは
「作る」と習ってお終いの人が多い。
ラテン語も英語も
インドヨーロッパ語に含まれます。
根っことなる共通点は言語学習のポイントです。
英語のcandleとヒンドゥー語のそれも
かなり似ているといいます。
目次
Makeで「〜にする」「〜になる」
「〜になる」は
becomeだけではないんです。
例)
She will make a good teacher.
彼女は良い先生になるだろう。
例)
He made a good husband.
彼は良い夫になった。
関連記事
「〜にする」Make
For your onions and fish,
「玉ねぎと魚の功績で、
I made you a knight once.
私はお前をナイトにした(かつて)」
A song of ice and fire series
絵空事を「現実にする」は?
ピーター・べリリッシュtoサンサ
“Will this action help to make this picture a reality“ ?
「この行動で、この絵が現実に近づくだろうか?」
ゲーム・オブ・スローンズ
make+S+V「SをVさせる」
こちらのほうが、
日本語の感覚に近いので頭に入ってきやすいはずです。
- そういう状況にする
- そういう状況を作り上げる
They have made my kingdom bleed,
「奴らは俺の王国に血を流させた、
and I do not forget that.
そのことは決して忘れない。」
A song of ice and fire series
Makeで「〜になる」
いい統治者になる
make for
〜の方向へ進む、向かう
ティリオン to ディナーリス
That’s the kind of self-sacrifice
「それはある種の自己犠牲ですね、
that makes for a good ruler,
いい統治者になるための。
if it’s any consolation.
この発言が慰めになるとするならば(そう言います)。」
Game of Thrones
make a fool of oneself
馬鹿なことをして笑いものになる
ブラックフィッシュtoブリエンヌ
I haven’t had a proper sword fight in years.
「何年も剣での実戦から離れている。
I expect I’ll make a damn fool of myself.
とんだ醜態を晒して笑いものになるだろうな。」
ゲーム・オブ・スローンズ
make a fool of A
Aを笑い者にする
The Lannister woman gave him horns and
「あのラニスターの女は、彼(兄)を嫉妬させ、
made a motley fool of him.
笑いものにした。」
A song of ice and fire series Chapter 36
↓↓↓
hornsは、妻を寝取られた夫が生やすと言われる角
motley foolはまだら模様の服を着たピエロ
- scare the daylights out of A
- scare the shit out of A
この2つ同じ系統ですので是非ついでにチェックしてみてください。
「Aをビビらせる」という意味です。
関連記事