Makeの用法

Makeで「〜にする」「〜になる」を表現すると?

スペイン語でhacer/アセールは、

  1. 作る
  2. なる

という2つの意味があるとはじめに習います。

一方で、英語のmakeは

「作る」と習ってお終いの人が多い。

ラテン語も英語も

インドヨーロッパ語に含まれます。

根っことなる共通点は言語学習のポイントです。

英語のcandleとヒンドゥー語のそれがかなり似ているといいます。

Makeで「〜にする」「〜になる」

「〜になる」は

becomeだけではないんです。

She will make a good teacher.

彼女は良い先生になるだろう。

He made a good husband.

彼は良い夫になった。

「〜にする」Make

For your onions and fish,

「玉ねぎと魚の功績で、

I made you a knight once.

私はお前をナイトにした(かつて)」

A song of ice and fire series

絵空事を「現実にする」は?

ピーター・べリリッシュtoサンサ

“Will this action help to make this picture a reality ?

「この行動で、この絵が現実に近づくだろうか?」

ゲーム・オブ・スローンズ

make+S+V「SをVさせる」

こちらのほうが、

日本語の感覚に近いので頭に入ってきやすいはずです。

  1. そういう状況にする
  2. そういう状況を作り上げる

They have made my kingdom bleed,

「奴らは俺の王国に血を流させた、

and I do not forget that.

そのことは決して忘れない。」

A song of ice and fire series

Makeで「〜になる」

いい統治者になる

make for

〜の方向へ進む、向かう

ティリオン to ディナーリス

That’s the kind of self-sacrifice

「それはある種の自己犠牲ですね、

that makes for a good ruler,

いい統治者になるための。

if it’s any consolation.

この発言が慰めになるとするならば(そう言います)。」

Game of Thrones

make a fool of oneself

馬鹿なことをして笑いものになる

ブラックフィッシュtoブリエンヌ

I haven’t had a proper sword fight in years.

「何年も剣での実戦から離れている。

I expect I’ll make a damn fool of myself.

とんだ醜態を晒して笑いものになるだろうな。」

ゲーム・オブ・スローンズ

make a fool of A

Aを笑い者にする

The Lannister woman gave him horns and

「あのラニスターの女は、彼(兄)を嫉妬させ、

made a motley fool of him.

笑いものにした。」

A song of ice and fire series Chapter 36

hornsは、妻を寝取られた夫が生やすと言われる角

motley foolはまだら模様の服を着たピエロ

  1. scare the daylights out of A
  2. scare the shit out of A

この2つ同じ系統ですので是非ついでにチェックしてみてください。

「Aをビビらせる」という意味です。

↓↓

hulu
こんな記事もおすすめ