おの英会話フレーズ

「女の細腕で」は英語で?

関連記事

Armを使ったイディオムやフレーズたち

「責任を押しつける」「下駄を預ける」は英語で?

「手塩にかけて育てる」は英語で?

on her own slender shoulders

彼女のか細い肩に乗せて

→女の細腕で

on her own shoulders

だけでもOKです。

bring up A

Aを育てる

raise A

例)

She brought up her kids on her own shoulders after the war.

彼女は女の細腕で自分の子供を育てた。

関連記事

「自力で」「独力で」は英語で?

「独り歩きする」は英語で?

「一匹狼」は英語で?

carry the (full) weight of 〜 on her own (slender) shoulders

〜を背負って女の細腕で頑張る

例)

His mother carried the full weight of the company on her own shoulders after his farther’s death.

彼の父の死後、彼の母親は女の細腕で母がその会社を切り盛りしてきました。

関連記事

「しょいこむ」は英語で?

「切り盛りする」は英語で?

「おんぶする」「だっこする」は英語で?

cry on A’s shoulder

Aの肩で泣く

→Aの胸で泣く

英語の発想では胸ではなく肩なんですね。

例)

If you could cry on anyone’s shoulder, whose would it be ?

誰かの胸で泣けるとしたら、それは誰の胸だい?

関連記事

Ifの直説法と仮定法の比較+深層心理

Shoulderを使ったイディオム

with her own dainty hands/デインティー

彼女の華奢な手で

→女の細腕で

dainty/デインティー

優美で華奢な

繊細で上品な

the postwar black market

戦後の闇市

例)

She made a loads of money with her own dainty hands in the postwar black market.

戦後の闇市で彼女は女の細腕で大金をがっぽり稼いだ。

がっぽり稼ぐ

make loads of money/ウズ

make a bundle of money/ンドぅ

make a killing

関連記事

「やせたい」は英語で?

「千鳥足で歩く」は英語で?

こんな記事もおすすめ