しの英会話フレーズ

「出血大サービス」「割り引く」は英語で?

関連記事

「売り出し中」は英語で?

「値切る」は英語で?

「商魂たくましい」は英語で?

a give-away price

放出価格、捨て値

→出血サービス

give awayには

「無料で上げてしまう」や

「秘密や答えを明かしてしまう」

という意味があります。

関連記事

「種明かしする」は英語で?

「馬脚をあらわす」「お里が知れる」は英語で?

at a discount

割引で

例)

I bought this racket at a give-away price.

このラケット出血サービス価格で買ったんだ。

例)

I got a pair of shoes at a 10% discount.

一割引きで靴を買ったんだ。

give a 10-percent discount

5パーセント割引する

giveでもallowでも同じ意味です。

allow a 10 percent discount on the price

allow a 10-percent discount off the price

onでもoffでもOK

reduceを使う場合はbyを伴います。

reduce the price by 10 percent

例)

He said ” I don’t wanna give it more than a 10% discount. “

彼はそれに対しては10%以上は値引きしたくないと言ったんだ。

関連記事

「おまけする」は英語で?

「色をつける」は英語で?

take offとcut offの使い方

シンプルな方が難しいですよね。

英語は。

Aさん

Can’t you take off a little ?

= Do you give any discount ?

もうちょいまけてくれないの?

Bさん

I can cut off 10 percent.

10%ならサービスしときます。

a cut-rate price

値引き価格

例)

This is a cut-rate price.

これは値引き価格です。

関連記事

「定期券」は英語で?

「示す」は英語でいくつある?

「示す」「示される」を英語で?

こんな記事もおすすめ