しの英会話フレーズ

「商魂たくましい」は英語で?

関連記事

「食い下がる」は英語で?

「食い込む」は英語で?

「根性」は英語で?

「小回りがきく」は英語で?

「商売繁盛」は英語で?

「ハッスルする」は英語で?

「値切る」は英語で?

「しつこい」は英語で?

「粘る」は英語で?

always be out to make a buck

商魂たくましい(人にも会社にも使われます。)

be out to do「〜しようと躍起にいなる」

buck = dollar/ao「米ドル」

make a buck「金儲けする」

例)

The enterprise is always out to make a buck.

その会社は進取りの気性に富んでいて商魂たくましい。

enterprise/ンタープらイズ「会社」「新しい会社」

firm/3「主に小規模な会社」

farm/ao「農場」

company/A「会社」

corporation/コーポイション

「大規模な株式会社」「大企業」「法人」「社団法人」

conglomerate/コングーマラトゥ「複合企業体」

cartel/カール「企業連合」

outfit/ウトフィットゥ

「衣装一式」「グループ」「組織」「会社」

ex a public outfit「出版社」

関連記事

「アンテナショップ」は英語で?

Outを使った便利な英会話表現

Buckについて物申す

BackとBuckの違いは?

「稼ぐに追いつく貧乏なし」は英語で?

enterprising/ンタープらイズィング

進取りの気性に富んだ

商魂たくましい

行動力のある

に対してだけ使われます。

例)

He is the most enterprising businessman in Japan now

彼は今日本で一番進取りの気性に富んだビジネスマンだ。

関連記事

Entrepreneur, Entrepreneurship, Entrepreneurialの読み方は?

「商才」は英語で?

go to any lengths/レングツ

手段を選ばない

例)

They go to any lengths to make a buck.

奴らは金儲けのためなら手段を選ばない。

関連記事

「がめつい」「あこぎな」は英語で?

「手段を選ばない」は英語で?

「出血大サービス」「割り引く」は英語で?

Talk me intoとTalk me out ofの意味は?

「守銭奴」は英語で?

「橋渡しをする」は英語で?

こんな記事もおすすめ