ての英会話フレーズ

「手近の」は英語で?

関連記事

「手当たりしだいに」は英語で?

On hand, At hand, In handの違いは?

at hand

手近の

atは「場所」ポイント的なイメージです。

例)

I picked up a pen at hand to write what came to my mind.

私はペンを拾い上げ心に浮かんだことを書き留めた。

例)

My dad wear any clothes at hand.

父は手近にある服を何でも着る。

関連記事

「ありあわせの」は英語で?

right under A’s nose

目と鼻の下

false teeth = dentures 「入れ歯」

right under A’s noseは「鼻の下」

「実際の捜し物」に使われう表現です。

dead aheadは「目と鼻の先」

例)

It was right under her nose. Her full denture was in the mouth.

それは目と鼻の先にあったんだ。彼女は入れ歯をしながら入れ歯を探していたんだ。

関連記事

「目と鼻の下」「灯台もと暗し」は英語で?

「目と鼻の先」は英語で?

「暗中模索する」は英語で?

It’s often difficult to see what’s right in front of your eyes.

目の前になるものに気づくのは時として難しい。

→灯台下暗し(比喩的に使わる)

right in front of Aは「真正面」で

比喩的、または格言的にこの場合使われます。

関連記事

「通くの親戚より近くの他人」は英語で?

「自明の理」は英語で?

こんな記事もおすすめ