関連記事
have dibs on A
Aに対する権利宣言をしておく
→Aに唾を付ける
(やや子供っぽい表現ですが、人にもモノに対しても使えます)
dibsは「少額の金銭」
dib on A「Aに対して所有宣言をする」
snatch A away「Aを横取りする」
例)
The football club’s owner had dibs on the young player but
another team snatched him away.
そのサッカーティームのオーナがその若い選手につばをつけておいたが、他のチームが彼をかっさらっていってしまった。
in dribs and drabs
時間をかけてほんの少量ずつ
dibs「少額のお金」「権利」と
dribs「滴(しずく)」は違うので注意が必要です。
ちなみに
dribbleは「水滴などが滴る」「ポタポタ落ちる」と
ドリブルするという意味もあり、「少量の液体」という意味もあるから
ややこしい。
例)
The owner talked the boy into joining his club in dribs and drabs.
そのオーナーは少年に彼のクラブに加入するよう時間をかけて説得した。
関連記事