brightやbrilliantをideaの前に使うと皮肉と取られることがあるので、
名案という意味がはっきりしている場合以外はa good ideaが無難です。
a good idea
名案
例)
Do you have any good idea ?
なんか名案はあるかい?
a bright idea
素晴らしい名案、アホらしい案(皮肉的)
brightは頭脳明晰という意味でもよく使われます。
a bright student
例)
That’s a bright idea.
あほらしい迷案だ。
a brilliant idea
天才的な名案、馬鹿げた案(皮肉的)
例)
What a brilliant idea.
しょうもないこと言うね。(やめてくれる?)
関連記事