みの英会話フレーズ

「見せびらかす」「ひけらかす」は英語で?

関連記事

「気取る」は英語で?

show off は、

才能などの抽象的なものも、高価なモノなどの具体的なものも両方に使うことができます。

showyは形容詞で、「目立つ、派手な、けばけばしい、これ見よがしの」

Show me what you got” は

「お前の実力を見せてみろ」という定番フレーズです。

show off

見せびらかす、ひけらかす、気取った振る舞いをする、注意をひこうとする

例)

Men show off for women.

男は女の気を引こうとするものだ。

例)

She shows off her knowledge of English.

彼女は英語の知識をひけらかす。

put on airs

気取る

例)

She puts on airs.

彼女は気取ってる。

act big

威張る

例)

Shea acts big showing off something expensive.

彼女は高いものを見せつけながら威張るのよね。

関連記事

「威張る」は英語で?

strut one’s stuff

能力をひけらかす

例)

“Crowded by players nearly 6’2,

190cm代の巨人がひしめく中、

the Tiny Giant of Karasuno High jumps around,

小さな巨人が所狭しと飛び回る、

strutting his stuff !”

己の才能を見せびらせながら

ハイキュー!! Season 1 Episode 1

関連記事

「マウントをとる」は英語で?

Through/Out/Up/Offの簡単な解釈とイメージ

「見栄を張る」は英語で?

Airを使ったイディオムやフレーズたち

「わざとらしい」「くさい」「大げさ」は英語で?

こんな記事もおすすめ