関連記事

「檄を飛ばす」は英語で?

「叱咤激励」は英語で?

「士気」は英語で?

「手塩にかけて育てる」は英語で?

wind/ワインドゥ

  1. 他動詞で「〜を巻く」
  2. 自動詞で「曲がる」

そして

wind/ウィンドゥと違うのでややこしい

wind the watchやwind the clockは

文字通り「時計のネジを巻く」ですが、、

get A moving again

(たるんでいる人の)ネジを巻いてやる、カツを入れる

一度たるんだネジをまきなおす

get A moving「活を入れる」

喝を入れるは誤用とされています。

例)

I’ve got to get him moving again.

彼のなるんだネジを巻き直さないといけない。

関連記事

「お灸をすえる」は英語で?

「稼ぐに追いつく貧乏なし」は英語で?

put the screws on

脅して無理やりやらせる

例)

It’s not good to put the screws on him.

彼を脅しつけて無理やらせるのは良くないわ。

関連記事

「ハッパをかける」「カツを入れる」は英語で?

「張り切る」は英語で?

「奮起する」は英語で?