ねの英会話フレーズ

「ネジを巻いてやる」は英語で?

関連記事

「檄を飛ばす」は英語で?

「叱咤激励」は英語で?

「士気」は英語で?

「手塩にかけて育てる」は英語で?

wind/ワインドゥ

  1. 他動詞で「〜を巻く」
  2. 自動詞で「曲がる」

そして

wind/ウィンドゥと違うのでややこしい

wind the watchやwind the clockは

文字通り「時計のネジを巻く」ですが、、

get A moving again

(たるんでいる人の)ネジを巻いてやる、カツを入れる

一度たるんだネジをまきなおす

get A moving「活を入れる」

喝を入れるは誤用とされています。

例)

I’ve got to get him moving again.

彼のなるんだネジを巻き直さないといけない。

関連記事

「お灸をすえる」は英語で?

「稼ぐに追いつく貧乏なし」は英語で?

put the screws on

脅して無理やりやらせる

例)

It’s not good to put the screws on him.

彼を脅しつけて無理やらせるのは良くないわ。

関連記事

「ハッパをかける」「カツを入れる」は英語で?

「張り切る」は英語で?

「奮起する」は英語で?

こんな記事もおすすめ