あの英会話フレーズ

「足元にも及ばない」「かなわない」は英語で?

関連記事

「段違い」は英語で?

be nowhere near as good as A

Aの足元にも及ばない

例)

I’m nowhere near as good as the master.

私では師匠の足元にも及びません。

関連記事

「頭打ちになる」は英語で?

Nobody can come close to A

Aの右に出る者はいない

例)

In baseball, nobody can come close to him.

野球においては彼の右に出る者はいない。

There’s no comparison.

比べるまでもない

→比べ物にならない

→足元にも及ばない

can’t compete with A

Aとは競争できない

→Aにはかなわない

例)

I can’t compete with him.

彼にはとてもかなわないよ。

関連記事

「脱帽する」は英語で?

can’t hold one’s own with A

Aにひけをとる

Aに対してタジタジとなる

例)

He couldn’t hold his own with the player.

彼はその選手に対してタジタジだった。

関連記事

「〜の右に出る者はいない」は英語で?

can’t hold a candle to A

Aとは比較さえできない

→Aにはとてもかなわない

→Aの足元にも及ばない

例)

He can’t hold a candle to the player.

彼ではその選手にかなわない。

関連記事

「取るに足らない」はイディオムで?

「引けを取らない」は英語で?

「相手にとって不足はない」は英語で?

A have it all over B

BはAにはかなわない

allは強調表現なので

A have it over Bや

A have it on Bでも同じ意味になります。

例)

He had it all over me.

彼にはまったくかなわなかった。

He had it over me.

He had it on me.

jump all over A

Aをやっつける(とびかかるイメージ)

→Aに対して急に激しく叱る・非難する

→Aをどやしつける

jump down A’s throatでも同じ意味になります。

関連記事

「頭ごなしに叱る」は英語で?

A be over B’s head

AはBでは歯が立たない/太刀打ちできなかった

→AではBの足元にも及ばない

way

かなり

はるかに

例)

The champion was way over the challenger’s head.

挑戦者はチャンピョンの足元にも及ばなかった。

関連記事

「歯が立たない」は英語で?

A go over B’s head

AはBでは歯の立たないことをやる

→AではBに歯が立たない

→AではBの足元にも及ばない

意味的にはA is over B’s headと結果的には同じになります。

関連記事

「頭一つ抜ける」は英語で?

こんな記事もおすすめ