はの英会話フレーズ

「箸にも棒にもかからない」は英語で?

関連記事

「しがない」は英語で?

Give A a run for A’s money

「のろい」「飲み込みが早い」をイディオムで?

全くダメということですよね。

a basket case「無能」とともに

a hopeless caseを覚えてしまいましょう。

a hopeless case

箸にも棒にもかからない

例)

This is a hopeless case.

これじゃあ箸にも棒にもかからないよ。

例)

She turned to be a hopeless case.

彼女じゃ箸にも棒にもかからないと判明した。

例)

This PC was a hopeless case.

このパソコンはどうしようもない代物だった。

That will not do.

(フォーマル)これじゃあ全然ダメ

例)

That will not do at all !!

これじゃあ全然ダメよ!

関連記事

「尖った」「エッジのきいた」は英語で?

a basket case

  • 無能な人/もの、役立たず
  • 衰弱しきった人/もの

例)

He was a basket case.

彼は箸にも棒にもかからないやつだった。

例)

The financial crisis turned the country into a basket case overnight.

その経済危機はその国を一晩でボロボロな国にした。

関連記事

「ひょっとしたら」は英語で?

「取るに足らない」を英会話イディオムで?

fertileとfutileの違いは?

SuckとSackの違いは?

こんな記事もおすすめ