関連記事

「具体的な説明をして欲しい」は英語

「早い話が」は英語で?

「エピソード」は英語で?

explainや

describe/ディスクドイブ

だけでなく様々な表現があります。

walk A through B

AにBを一通りきちんと説明する

AにBを順を追って説明する

例)

Could you walk us through the project ?

私たちにその事業計画を説明して頂けますか?

guide A through B/あ/イドゥ

AにBとおり抜けさせる

AにBを案内する(説明する)

accompany A through Bでも同じ意味になります。

direct A to B/ダクトゥ

AにBへの方向/道順/手順などを示す

lead A astray/アストゥ

Aに道を誤らせる

conduct A to B/A/コンクトゥ

AをBへ案内する(儀礼的な意味を持つことが多い)

ツアーコンダクター等と日本語でも言いますよね。

例)

I will guide you through the painting galleries./ギャラーズ

私がその絵画の陳列された部屋たちを案内させて頂きます。

I will accompany you through the painting galleries.

put A through B

AにBを経験させる

例)

I’m sorry that I hurt you

傷つけてごめん

It’s something I must live with everyday

それは僕が毎日背負っていかなきゃいけない過ちと

and all the pain I put you through

その全ての痛み、僕が君に経験させてしまった

The Reason by Hoobastank

関連記事

Throughを使ったフレーズやイディオム

sum up A/サム アップ

Aを要約する

→Aをかいつまんで説明する

summarize A/マライズの省略と考えてOKです。

a summary/A/マりは「要約」「概略」

例)

Could you sum up this article ?

この記事をかいつまんで説明してもらえますか?

関連記事

「一から十まで言って聞かせる」は英語で?

summarize A/A/マらイズ

Aを要約する

→Aをかいつまんで説明する

want A to do

= would like A to do

Aに〜してほしい

例)

I want you to summarize this article.

この記事をかいつまんで説明してほしいのです。

hit the essentials/イセンシャぅズ

かいつまんで話す(要点を)

an account「説明」

essentials(通例~s)

「本質的なモノや事」→要点

例)

Give me a brief account of your plan, hitting just the essentials.

手短にかいつまんで君の計画を話してくれ。

Give it to me more briefly, hitting just the essentials.

関連記事

Giveの語順はややこしい!

「ズバッと言う」は英語で?

「忌憚なく」「腹蔵なく」は英語で?

give A the essentials/イセンシャぅズ

Aに本質的なことを伝える

→Aにかいつまんで話す

例)

I gave him the essentials.

彼にはかいつまんで説明しておきました。

関連記事

「本質」「本性」「本題」は英語で?

「肝心な」は英語で?

outline the essentials/イセンシャぅズ

かいつまんで概要を説明する

例)

She’ll outline the essentials.

彼女が概要をかいつまんで説明してくれます。

関連記事

「骨子」「要旨」「主旨」は英語で?

to make a long story short

長い話を短くすれば

→かいつまんで言えば

例)

To make a long story short, Sam won it.

かいつまんで言えばサムがそれを勝ち取ったんだ。

to put it briefly

かいつまんで言えば

例)

To put it briefly, he betrayed us.

かいつまんで言えば、彼は俺たちを裏切った。

in short

要するに、早い話が

→かいつまんで言えば

in short = in brief = in brief outline

for short「略して」

lay off A「Aを一時解雇する」

run out of 「〜が底をつく」

funds「財源」「所持金」

例)

In short, we’re running out of funds and you’re laid off.

かいつまんで言えば、我々は資金難で君は一時解雇だ。

関連記事

「底をつく」は英語で?

in brief

手短に、手っ取り早く

要するに

例)

In brief, they wanna raise taxes again.

要するに、ヤツラはまた増税したいんだよ。

例)

Put it in brief.

手短に説明してくれ。

in a nutshell/A/ナットゥシェぅ

手短に、手っ取り早く

例)

Put it in a nutshell.

手短に言ってくれ。

essentially

つまるところ

→かいつまんで言えば

例)

Essentially a good lesson is one that leaves students wanting more.

かいつまんで言えば、良い授業とは生徒がもっと受けたいと思う授業です。

getting down to the bare essentials/イセンシャぅズ

かいつまんで言えば

bare「むき出しの」「裸の」

bare feet「裸足」

例)

Getting down to the bare essentials, they did this.

かいつまんで言えば、ヤツラがこれをやったということだ。

関連記事

「きれいごと」は英語で?