Getの用法

「肩がこる」は英語で?

関連記事

「肩身が狭い」は英語で?

「かしこまる」は英語で?

「気兼ねする」は英語で?

「コチコチになる」は英語で?

「しゃちほこばった」「肩に力が入った」は英語で?

「形式張る」は英語で?

「猫をかぶる」は英語で?

have a stiff neck and shoulders

肩が凝る

get a stiff neck and shouldersでもOKです。

例)

I’ve got a stiff neck and shoulders studying for hours.

何時間も勉強して肩が凝ったよ。

feel ill at ease

肩が凝る(精神的に)

ill at ease「不安な」「神経が緊張する」

例)

I feel ill at ease talking with him.

彼と話すと肩が凝るんだよね。

関連記事

「堅物」は英語で?

not feel at ease

肩が凝る

例)

I don’t feel at ease with her.

彼女といると肩が凝るんだ。(くつろげない)

関連記事

「一見の客」は英語で?

feel at home

家に居るかのように感じる

→場馴れする

例)

I feel at home these days.

最近では場馴れしてきたよ。

a heavy subject

重い話題

→肩のこる話

例)

Why don’t you switch to a lighter subject ?

もっと軽い肩のこらない話題にしない?

a demanding subject

エネルギーを要求する話題→肩のこる話題

demandingには「きつい」という意味もあります。

聞くのにはそれなりのエネルギーを要するというイメージです。

例)

Switch to less demanding subject.

もっと肩のこらない話にしなさいって。

stand on formality

形式張る、肩肘を張る

stand on ceremonyも同じような意味になります。

例)

We don’t need to stand on formality now.

今は肩肘張って形式張る必要はありませんから。

関連記事

「外交辞令」「そつなくふるまう」は英語で?

「場馴れする」は英語で?

「場違い」は英語で?

「敷居が高い」は英語で?

「家庭的な人」は英語で?

こんな記事もおすすめ