Getの用法

「気をまわす」「気を利かせる」は英語で?

関連記事

「かまう」は英語で?

「気を配る」は英語で?

「顔色をうかがう」は英語で?

「ゲスの勘ぐり」は英語で?

be considerate/コンスィダらトゥ

思いやりがある

→気を使う、気を利かせる

→気を回す

A is considerate to doはまれで、

it is considerate of A to doや

it is considerate to doのように使われます。

put in a good word for A

「Aのために口添えする」

例)

He was so considerate and put in a good word for me.

彼が気を回して僕のために口添えしてくれたんだよ。

例)

They were considerate and left us alone.

彼らは気をまわして(きかせて)私達だけにしておいてくれた。

関連記事

「よく気のつく」は英語で?

「思いやりのある」は英語で?

「おまけに」は英語で?

「口添えする」は英語で?

「おすそ分けする」は英語で?

read too much into 〜

〜を深読みしすぎる

→〜に気を回す(悪い意味で)

例)

You shouldn’t read too much into what they do.

あんまり彼らのすることについて気を回すのはよしなって。

(深読みしすぎだって。)

関連記事

penetrating/ペナトゥれイティング

get ideas

余計なことを考える(よからぬ期待や想像、企てに対して)

調子に乗ってよからぬことを考える

→よからぬ気をまわす(下記のようにanyがつくことも多い)

become ambitious, conceited, or tempted to do something unwise

野心的になったり、思い上がったり、愚かでよからぬことをしようと誘惑される

ex)

I don’t want you getting any ideas about me just because we’re thrown together like this.

このような状態に二人がなったからって変な気を回さないでよね。

ODE

例)

Don’t get any wrong ideas about us. He’s just my cousin/ズン.(=いとこ)

変な気を回さないで。彼はいとこなんだから。

Don’t get ideas about us. He’s just my cousin.

give A ideas

Aによからぬ考えを与える

→Aによからぬ気を回させる

make someone ambitious, conceited, or tempted to do something unwise

ex)

Don’t go giving them any ideas.

彼らについていよからぬ気を回すなよ。

例)

He seems to give us ideas.

彼は私達のことについてよからぬ気を回しているように思える。

関連記事

「先走る」は英語で?

「毒される」は英語で?

「介護する」は英語で?

こんな記事もおすすめ