Getの用法

「気を引き締める」は英語で?

関連記事

「気合い」は英語で?

「襟を正す」は英語で?

「袖をまくる」「腕まくりする」「ふんどしをしめる」は英語で?

「手綱を締める」は英語で?

「気持ちが大事」「病は気から」は英語で?

「檄を飛ばす」は英語で?

「気を許す」は英語で?

「外柔内剛」は英語で?

get oneself worked up for

気を引き締める

仕事でもスポーツでも何かに取り掛かる前に、

気を引き締めると言いたいときの表現です。

例)

They got themselves worked up for the battle.

彼らはその戦いに向けて気を引き締めました。

関連記事

Get with it !の意味は?

「張り切る」は英語で?

「奮起する」は英語で?

「窮鼠猫を噛む」は英語で?

get oneself up for A

Aに対して心構えをする

→Aに対して気を引き締める

have got to

= ‘ve got to

= have to

= must

例)

You’ve got to get yourself up for it.

お前はそれに向けて気を引き締める必要がある。

関連記事

「一心同体」「運命共同体」は英語で?

「一喜一憂する」は英語で?

get oneself ready for A

Aに備える

例)

I’ve got myself ready for it.

準備はできてます。

get a grip on oneself

気を取り直す

気を引きしめ直す

get A

「Aをやっつける」「Aをダメにする」

例)

The shock got him but they got a grip on himself and working hard.

そのショックは彼をボロボロにしたが、気を引き締め直して頑張って働いています。

関連記事

「やる」「やられる」を英語で?

「やっつける」は英語で?

pick up the slack

気を引き締める

シャキッとする

slackはloose「ゆるい」「たるんだ」→「いい加減」

vs taught/トートゥ「ピンと張った」

a slack rope「たるんだロープ」

slack[U]「たるんだ部分」

a slack time「不景気のとき」

= a slack period

a slack student「たるんだ生徒」

cut A some slack

厳しくせず大目に見る、時間的な余裕を与える

give A some slack

  1. pick up the slack
  2. pull in the slack
  3. take in the slack

take inには

「理解する」

「気づく」「受け入れる」「得る」

be taken in by ~「〜にだまされる」など

様々な意味がありますが、

  • 「たるみを引き締める」「ピンと張る」=tighten
  • 「小さくする」「詰める」
  • 「帆をたたむ」=furl/3/ファール

という意味もあるので重要です。

これらのinは

自分の方に引っ張ってくるイメージ

がもてると頭に入りやすい気がします。

例)

Come on ! Pick up the slack !

何やってんだ!気を引き締めろ!

関連記事

「たるむ」は英語で?

「だまされる」は英語で?

Shape up or ship out !

やる気がないなら去れ

used as an ultimatum to someone to improve their performance or behavior or face being made to leave.

誰かの出来や態度、表情を改善させるために使われる、出来なければ去れという最後通牒

In or out ?も

「やるのかやらないのか?」と言いたいときに使われます。

brace oneself for A

Aに対して気を引き締める

例)

We braced yourself for the attack.

きたる攻撃に対して、我々は気を引き締めました。

prepare oneself mentally

気持ちの準備をする→気を引き締める

例)

We prepared ourselves mentally for the match.

我々はそれに向かって気を引き締めました。

関連記事

「心構えをする」「心の準備をする」は英語で?

「準備する」は英語で?

pull oneself together

気を取り直してしっかりする

立ち直る

自分を落ち着かせる

→落ち着く、まともになる

got hurt「怪我をする」

manage to do「なんとかして〜する」

例)

The biker got hurt in a traffic accident, but he managed to pull himself together enough to call the police.

そのバイカーは交通事故で怪我をしていましたが、なんとか気を取り直して警察に電話をしていました。

例)

Don’t call them until you’ve pulled yourself together.

気持ちを落ち着けてから彼らに電話しなさい。

関連記事

「落ち着く」は英語で?

「足並みが揃う」は英語で?

put A together

Aを組み立てる(= assemble A)

Aをまとめ上げる

Humpty Dumpty sat on a wall,

Humpty Dumpty had a great fall.

All the king’s horses and

all the king’s men

couldn’t put Humpty together again.

“Humpty Dumpty” Mother Goose

ハンプティ・ダンプティは壁に座っていたが、

落っこちてしまった。

王様の馬も王様の家来も、

それによってバラバラになってしまったハンプティダンプティを

もとに戻すことができなかった。。。

関連記事

「ぬかみそくさい」は英語で?

「分裂する」「バラバラになる」は英語で?

「財布の紐」は英語で?

「気もそぞろ」は英語で?

こんな記事もおすすめ