たの英会話フレーズ

「立ち直る」は英語で?

関連記事

「うまくいけば」は英語で?

「カンフル剤」は英語で?

「考え直す」は英語で?

「返り咲く」は英語で?

「改心する」は英語で?

「快気祝いをする」は英語で?

「起死回生」は英語で?

repulsiveとrevoltingとresilientの共通イメージ

「気晴らしに」は英語で?

bounce back

立ち直る

苦難や問題、失恋など何に対しても使えます。

bounce back from A「Aから立ち直る」

= get over A「Aを乗り越える」

例)

He bounced back from the hardship.

彼はその苦難から立ち直った。

関連記事

「負け犬」は英語で?

get over A

Aを乗り越える

→Aから立ち直る

A’ broken heart「Aの失恋」

= A’s heartbreak「Aの傷心=失恋」

例)

He’s working hard getting over his heartbreak.

彼は失恋を乗り越えて一生懸命働いている。

recover

立ち直る

heartbreak「傷心」

lost love = a broken heart 「失恋」

例)

He recovered from his broken heart.

彼はその失恋から立ち直った。

come up smiling

元気になる

→立ち直る

失恋から「立ち直る」という意味はあまり使いません。

例)

She has come up smiling after being through a lot.

彼女はいろいろあったけど立ち直ってるよ。

関連記事

「うまくいく」を英会話イディオムで?

「息を吹き返す」は英語で?

reform oneself

改心する

行動を改める

→立ち直る

go wrong「グレる」

例)

The delinquent teenager reformed himself after he went wrong.

その十代の非行少年は改心し行動を改め立ち直った。

関連記事

「グレる」は英語で?

collect oneself

心を落ち着ける

我に返る

例)

He got into a panic but collect himself soon.

彼はパニックに陥ったがすぐに落ち気を取り戻した。

pull oneself together

平静を取り戻す

気を取り直す

立ち直る

真っ当に生きる

例)

He pulled himself together.

彼は立ち直ったよ。

関連記事

「分解する」「解体する」は英語で?

be alive and kicking

元気いっぱいでピンピンしている状態

例)

He’s alive and kicking now.

彼は今では立ち直って元気よ。

関連記事

「ピンピンしている」は英語で?

「病み上がり」は英語で?

こんな記事もおすすめ