ねの英会話フレーズ

「猫も杓子も」は英語で?

関連記事

「十把一絡げにする」は英語で?

「手当たりしだいに」は英語で?

「いっさいがっさい」を英会話イディオムで?

「ぴんからきりまで」「ぴんきり」は英語で?

「多くの人が」の誇張表現。

everybody and his brother

猫も杓子も

誰でも彼でも

Used hyperbolically to express a large number or a majority of people

The Free Dictionary by Farlex

例)

Everybody and his brother is into English these days.

最近は猫も杓子も英語を勉強している。

Everybodyの強調表現と考えているのか単数扱いです。
明確な理由はないようで、そう使われているからと多くの人は言います。

everybody and his uncle

猫も杓子も

誰でも彼でも

Everybody and his kid sister

Anybody and his dog

などのバージョンも有るようです。

例)

Everybody and his brother was into Olympics.

猫も杓子もオリンピックに夢中だった。

(every) Tom, Dick and Harry

猫も杓子も

例)

They wanted every Tom, Dick and Harry.

彼らは猫も杓子も欲しがった。

関連記事

TomとJack/Peter/PaulとMac/Jonesの意味は?

anybody and everybody

誰もが(コミカルな響きはない)

toilet paper[U]

具体的にはa roll of toilet paperという。

toilet tissue[U]

a toilet roll(C)

bathroom tissue

lavatory paper(巻紙式)

例)

Anybody and everybody was trying to buy toilet paper/tissue.(toilet rollとも言う)

誰もがトイレットペーパーを買い求めていた。

関連記事

「飛ぶように売れる」は英語で?

こんな記事もおすすめ