しの英会話フレーズ

「十把一絡げにする」は英語で?

関連記事

「猫も杓子も」は英語で?

「いっさいがっさい」は英語で?

「胸がいっぱいになる」は英語で?

lump together

十把一絡げにする

  1. lump/ラAンプは「塊」
  2. rump/らAンプ「殿部」「お尻の部分」
  3. romp/ろaoンプ「跳ね回る」
    例)romp through A(英)Aに楽に合格する
  4. ramp/らaeンプ
    「傾斜路」「スロープ」「前足を上げて立つ」「後ろ脚で立ち上がる」
    例)an exit ramp「高速の出口ランプ」

例)

You’d better not lump them together.

彼らを十把一絡揚げに捉えるのは危険な考えだ。

treat things in the same way

物事を同じように取り扱う→十把一絡げにする

基本的には、

shouldのほうが

had better doより柔らかい物言いになります。

例)

You shouldn’t treat things in the same way.

なんでも物事を十把一絡げにしないほうがいいと思うよ。

関連記事

「ごちそうする」は英語で?

「心のつっかかり」「心の隙間」「胸に刺さった棘」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ