やの英会話フレーズ

「野暮」は英語で?

関連記事

「泥臭い」は英語で?

「ぬかみそくさい」は英語で?

「正義感」は英語で?

「後ろめたさ」は英語で?

「少女趣味」と「ロリコン」の違い

not have good sense

分別がない→野暮

例)

Haven’t you got good sense ?

まともな分別てものがはないのかい?→野暮だね。

lack of common sense

分別が足りない→野暮

good senseよりもcommon senseの方がフォーマル。

常識というよりも、知恵や分別に近いイメージで

common senseを捉えると使いやすくなります。

例)

He shows lack of common sense.

彼は野暮ったい。

unfeeling

気持ちが察せない、察しの悪い

関連記事

「血も涙もない」は英語で?

「人でなし」は英語で?

unthinking

気持ちが察せない、察しの悪い

inconsiderate/インコンシダラト

気持ちが察せない、察しの悪い

It’s stupid to say

野暮なことを言う

例)

It’s stupid to say that.

It’s stupid to preach that.(説教する)

そんなことを言うとは野暮ってもんだ。

例)

Don’t ask such a stupid question.

野暮なことを聞くな。

dense

気が利かない、察しが悪い

→野暮

例)

How dense you are !

なんて鈍くて野暮なの!

have something I’ve got to do

野暮用がある

lack taste in clothes

野暮ったい服のセンス

not know how to dress

服装が野暮、着こなし方を知らない

関連記事

「禁止事項」を英語で?

「ハイセンス」は英語で?

「常識」「非常識」は英語で?

こんな記事もおすすめ