やの英会話フレーズ

「やぶれかぶれ」は英語で?

少し前に、what the hell feeling という造語のような感じで、

破れかぶれの時の気持ちを表現しているのを耳にした気がします。

面白い表現ですよね。

feel one has nothing more to lose

やぶれかぶれになる

例)

I felt I had nothing more to lose then.

その時は破れかぶれだったんだ。

be/become/grow desperate

自暴自棄になる、やけくそになる、やぶれかぶれになる

desperteは死物狂いという意味で使うことも多いですが、

破れかぶれなどの意味でも使います。

例)

He became desperate at the failure.

その失敗で彼は自暴自棄になった。(やけになった)

hulu
こんな記事もおすすめ