やの英会話フレーズ

「焼きを入れる」は英語で?

焼きを入れるとは、痛い目に遭わせるなどする厳しい教育的指導のニュアンス。

teach A a lesson

Aに焼きを入れる、Aに教育的指導をする、Aを痛い目に遭わせる

lessonには、

  • 「見せしめ」
  • 「訓戒」
  • 「叱責」

という意味もあり、場合によっては体罰のニュアンスも含まれます。

例)

He’s always late. So I got to teach her a lesson.

やつはいつも遅刻するから、焼きを入れなけくてはならない。

crack down on A

Aに焼きを入れる、Aを痛い目に遭わせる、Aを取り締まる

例)

The coach cracked down on us occasionally.

そのコーチは時々私達に焼きを入れた。(しごいた)

get tough with A

Aに焼きを入れる、Aを痛い目に遭わせる

例)

You have to get tough with him.

彼には焼きを入れてやったほうがいい。

Tough love

愛のムチ、厳しい愛

例)

You’ve got to give her tough love

彼女には愛のムチを与えなければいけない。

be hard on A

Aにつらくあたる

例)

Don’t be hard on yourself so much.

あんまり自分に厳しくしすぎるなよ。

関連記事

Shouldの意味を2つ使いこなそう

hulu
こんな記事もおすすめ