やの英会話フレーズ

「煮え湯を飲まされる」「火傷をする」を英語で?

「煮え湯を飲まされる」ような経験ありますか?

そこまでいかなくとも「火傷をする」ような経験はありますよね。

It hurt「痛い思いをした」でもOKですが、

hurt – hurt – hurt

もうちょっとなんというか、

ニュアンスを表現したいと思いませんか?

↓↓

be burned badly

煮え湯を飲まされる、(気持ち的な)火傷をする

例)

I got burned badly, believing her.

彼女を信じた結果、煮え湯を飲まされる思いをした。

get A’s fingers burned/burnt

手を出して痛い目にあう、ひどい目に合う、火傷する

例)

I got my fingers burned.

痛い目にあったんだ。

burn – burned – burned

burn – burnt – burnt

burn A’s fingers

手を出して痛い目にあう、ひどい目に合う、火傷する

例)

I burnt my fingers.

痛い目にあったんだ。

幸運を祈る

  • cross A’s fingers crossed
  • keep A’s fingers crossed
  • have A’s fingers crossed

関連記事

「指一本動かさない」「横のものを縦にもしない」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ