との英会話フレーズ

「通りがいい」「世間体がいい」は英語で?

関連記事

「肩書き」は英語で?

「世間体がいい」は英語で?

「世間は広いようで狭い」は英語で?

「垂れ流す」は英語で?

it looks better

世間体がいい→通りがいい、好印象、印象が良い

例)

It looks better if you have a nice suit on.

良いスーツが着てると通りがいいものだよ。

it sounds better

世間体がいい→通りがいい、好印象、印象が良い

例)

It sounds better if you have a decent job.

きちんとした仕事があると通りがいいものだよ。

be more acceptable

受け入れられやすい→通りがいい、文句を言われない

例)

If you had your own family, it would be more acceptable in this town.

家庭をもっているとこの町では通りがいい。(文句を言われない)

drain well

よく流れる→通りがいい

be clogged up「詰まった状態である」

例)

The sink drains well but got clogged up once in a while.

その流しはちゃんと流れますが、たまに詰まってしまうこともあります。

flow through

水道管などの通りがいい

例)

The water is flowing through the pipe.

水はきちんとパイプを流れています。

draw well

煙突などの通りがいい(煙の)

  • draw-drew-drawn

例)

The chimney drew well.

その煙突は煙の通りが良かった。

関連記事

「れっきとした」を英語で?

「おしゃれ」は英語で?

こんな記事もおすすめ