さの英会話フレーズ

「雑魚寝する」は英語で?

関連記事

「あぐらをかく」は英語で?

「ごろ寝する」は英語で?

「すし詰め」は英語で?

「満員電車」は英語で?

sleep crowded together

混み合った状態で一緒に寝る

→雑魚寝をする

sleep together in large numbersでも同じ意味になります。

例)

We slept crowded together in his room.

私達は彼の部屋で雑魚寝した。

例)

We slept together in large numbers in his room.

私達は彼の部屋で雑魚寝した。

sleep all packed together on the floor

雑魚寝する

例)

They slept all packed together on the floor.

彼らは床でみんなソロて雑魚寝した。

関連記事

「嘘八百」は英語で?

sleep like sardines

缶詰のイワシのように寝る

→雑魚寝する

packed like sardines

すし詰めにされた缶詰のイワシのように

海外のイワシ缶は日本のイワシ缶よりも

小さなイワシがゴロゴロ入っている気がします。

アンチョビもそのイメージではないでしょうか。

例)

We slept like sardines there.

私達はそこでイワシの缶詰のようになって雑魚寝した。

sack out on the floor

床でごろ寝する

→雑魚寝する

hit the sack

= sack out

= go to bed

例)

They all sacked out on the living room floor after the party.

彼らはみんな今の床でパーティ後に雑魚寝した。

関連記事

「ぎゅうぎゅう詰め」「目白押し」は英語で?

「大入り満員」は英語で?

こんな記事もおすすめ