いの英会話フレーズ

「一発勝負に出る」は英語で?

関連記事

「危ない橋を渡る」は英語で?

「やまをはる」は英語で?

go for broke

一発勝負に出る

break – broke – broken

ですが

brokeは形容詞にもなります。

be broke

文無しで、破産して

be flat broke

be stoney broke

例)

Let’s go for broke.

一発勝負に出ようぜ。

breakは他動詞だけでなく

自動詞としても使われます。

例)

The plate broke into pieces.

Glass breaks easily.

関連記事

「一騎打ち」は英語で?

「新しいもの好き」は英語で?

go for blood

真剣勝負する(血を求めて)

例)

He went for blood with the knight.

彼はその騎士と真剣勝負をした。

関連記事

「真剣勝負をする」は英語で?

go broke

破産する

go for broke

一発勝負に出る(破産覚悟で)

例)

They went broke in the end too.

最終的には彼らも破産してしまった。

all or nothing

一か八か

例)

It was all or nothing but we had to do that.

イチかバチかではあったが俺たちはそれをやるしかなかった。

関連記事

「一か八か」は英語で?

take a chance on 〜

一か八か運試しに〜をやってみる

一か八か運試しに〜にかける

take a chance with 〜でもOKです。

例)

We should take a chance on him.

我々は彼にとりあえずかけてみるべきだ。

関連記事

知っておくべきChanceのニュアンス

「金庫破り」は英語で?

A’s one and only chance

Aの一回だけの唯一のチャンス

→Aの一発勝負の機会

例)

It was his one and only chance.

それは彼に訪れた一回こっきりのチャンスだった。

関連記事

「腹をくくる」は英語で?

a do-or-die chance

生きるか死ぬかの一発勝負

例)

It was a do-or-die chance for me.

俺にとっては生きるか死ぬかの一発勝負だった。

risk one’s neck

危険を犯す

命をかける

stick one’s neck outでも同じ意味になります。

例)

He risked his neck in his business.

彼は自分の事業に命をかけた。

関連記事

「危険を犯す」は英語で?

Neckを使ったイディオムやフレーズ

at the risk of one’s life

命がけで

→一か八かで

例)

He’ll try at the risk of his life.

彼は命がけでも一か八か挑戦するだろうな。

関連記事

「命がけで」は英語で?

こんな記事もおすすめ