しの英会話フレーズ

「真剣勝負をする」は英語で?

関連記事

「容赦しない」は英語で?

「白黒つける」は英語で?

「天王山」「正念場」は英語で?

「明暗を分ける」を英語でいうと?

do it for real

真剣勝負をする

例)

Let’s do it for real.

真剣勝負でいこう。

関連記事

「捨て身で」は英語で?

「草野球」は英語で?

It’s for real.

真剣勝負だ。

例)

It’s for real, not a game.

真剣勝負だ。遊びじゃない。

play for real

真剣勝負でやる

例)

Let’s play for real.

真剣勝負でやろうぜ。

play games

遊びでやる

例)

Let’s play games ! Have a fun !

遊びでやろうよ。楽しくね。

play for keeps

本気でやる→真剣勝負をする

for keeps「永久に」「ずっと」だから

play for keepsは、

「ゲームなどで勝ち取ったものは返さない約束で勝負する」

という意味になります。

例)

We played for keeps.

私達は真剣勝負で本気でやりあった。

play for money

金をかけて真剣勝負する

例)

If you play for money, it’ll be more fun.

金をかけて真剣勝負したほうが楽しぞ。

go for blood

真剣勝負でやる(血を求めて)

例)

They went for blood and died.

彼らは真剣勝負やりあって死んだ。

go for it

何かを得ようと全力を尽くす→真剣勝負でやる

例)

Go for it !

全力で頑張れ!

go all out and 〜

死んだ気になって〜する

  1. go all out for A「Aのために死ぬ気でやる」
  2. go all out to do「〜するために死ぬ気でやる」
  3. go all out and 〜「死ぬ気で〜する」

例)

He went all out and study hard.

彼は死んだ気になって勉強した。

例)

They went all out to win the war.

彼らはその戦争に勝つために全力を挙げた。

関連記事

「死んだ気になって〜する」は英語で?

「躍起になる」は英語で?

「奮起する」は英語で?

「張り切る」は英語で?

Outを使った便利な英会話表現

have a showdown

雌雄(しゆう)を決する

with/ against/ betweenと相性がいい

例)

He had a showdown with his enemy there.

彼は彼の敵とそこで雌雄を決した。

関連記事

「雌雄を決する」「宿命の対決」は英語で?

「手を抜く」は英語で?

「手加減する」「手心を加える」は英語で?

「ほどほどにする」は英語で?

「身を粉にする」は英語で?

「身を入れる」は英語で?

「骨身を削る」は英語で?

「四苦八苦する」は英語で?

「むきになる」「カリカリする」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ