なの英会話フレーズ

「仲人」は英語で?

関連記事

「光栄です」は英語で?

「段取りをつける」は英語で?

「とりしきる」は英語で?

二人の間を取り持つ人

お見合いから結婚式まで一貫して取り仕切る日本式の仲人は

欧米ではあまり見られません。

a matchmaker

キューピット

→仲人

例)

オーソン to ブリー

Good for you, my clever little matchmaker.

よくやったね、僕の賢い仲人さん。

デスパレートな妻たち Season5 Episode6

関連記事

「橋渡しをする」は英語で?

a go-between

二人の間を取り持つ人

→仲人

欧米では見合いから結婚式まで一貫して取り仕切る

日本式の「仲人」はあまり見ません。

例)

He acted as (a) go-between.

彼は仲人を務めた。

a witness

結婚式の立会人

the father of the bride

「花嫁介添人」

the best man

花婿付添人

花婿の親友などが選ばれます。

キリスト教の文化圏の人と話しているとよく耳にします。

a bridesmaid

花嫁付添人

他にも色々呼び方があってややこしいです。

a maid of honor

花嫁付添人

a matron of honor

花嫁付添人

  1. matron/メイトゥろン「年配で上品な既婚夫人」
  2. patron/ペイトゥろン「経済的な後援者」

関連記事

「年頃」は英語で?

「まとめ役」は英語で?

「一役買う」は英語で?

MarryとMerryの違いは?

こんな記事もおすすめ